Игра Тихайи (2011 — 2020) аниме
Chihayafuru

165
пользователей
-
28
-
66
-
11
-
10
-
50
Об аниме
- Статус 🏁 завершен/закрыт
- Года 2011 — 2020
- Канал NTV
- Жанры драма
- Теги любовь, спорт
- Оригинальный язык японский
- Продолжительность 25 мин. / 31,3 ч.
- Альтернативные названия Chihayafuru ja + orig, Игра Тихайи ru
Дополнительная информация
Полнометражные фильмы (Игровое кино):
19 марта 2016, Игра Тихайи: Часть 1 (Chihayafuru: Kami no Ku)
29 апреля 2016, Игра Тихайи: Часть 2 (Chihayafuru: Shimo no Ku)
17 марта 2018, Игра Тихайи: Часть 3 (Chihayafuru Musubi)
Будет ли 4 сезон аниме «Игра Тихайи»?
Нет, продолжения не будет. Статус аниме — завершён/закрыт.
Аниме состоит из 3 сезонов (всего 75 серии).
Сезоны

сезон 3
Серий:
24
/
Просмотрено:
0
# | Название серии | Дата | Действия |
---|---|---|---|
3.01 |
Летняя ночь
なつのよは
|
|
|
3.02 |
Едва рассвело, мне на миг почудилось даже: это всходит луна
あさぼらけありあけのつきと
|
|
|
3.03 |
Все селение Ёсино белым застлано снегом
よしののさとに
|
|
|
3.04 |
Там, на Такасаго
たかさごの
|
|
|
3.05 |
Небесная гора Кагуяма
あまのかぐやま
|
|
|
3.06 |
Воды реки Тацута
にしきなりけり
|
|
|
3.07 |
Где буря бушует
あらしふく
|
|
|
3.08 |
Знакомые, незнакомцы
これやこの
|
|
|
3.09 |
Во мне всё рвётся на части теперь, в ненастный час
くだけてものをおもふころかな
|
|
|
3.10 |
Знакомые, незнакомцы
さねかづら
|
|
|
3.11 |
А уж тянется кверху туман из глубин осеннего сумрака
きりたちのぼるあきのゆふぐれ
|
|
|
3.12 |
Так, бурей увлечены, мятутся цветы над садом. Но это — не снегопад
はなさそふあらしのにはのゆきならで
|
|
|
3.13 |
Это старость моя белеет. Завьюжило жизнь мою.
ふりゆくものはわがみなりけり
|
|
|
3.14 |
После наших встреч
あひみての
|
|
|
3.15 |
Что за плотины ветер на реках построил
ながれもあへぬ もみぢなりけり
|
|
|
3.16 |
В дорогу собираясь
ぬさもとりあへずたむけやま
|
|
|
3.17 |
Оттого-то мои рукава что ни ночь от росы намокают
わがころもではつゆにぬれつつ
|
|
|
3.18 |
Чтобы помнить тебя
あらざらむ
|
|
|
3.19 |
Но нет мне теперь спасенья
みをつくしてや
|
|
|
3.20 |
Не зря прозвали её
なにしおはば
|
|
|
3.21 |
Я жалею людей
ひともをし
|
|
|
3.22 |
Взглядом долгим, как дождь
ながめせしまに
|
|
|
3.23 |
Правит лодку свою перевозчик. Сломалось весло
わたるふなびとかぢをたえ
|
|
|
3.24 |
Как ветер жесток
かぜをいたみ
|
|

сезон 2
Серий:
25
/
Просмотрено:
0
# | Название серии | Дата | Действия |
---|---|---|---|
2.01 |
Цветы пропали
はなのいろは
|
|
|
2.02 |
Разлетелись вмиг слухи о чувстве моём...
こひすてふ
|
|
|
2.03 |
Чувство глубокой любви
つくばねの
|
|
|
2.04 |
Как я уплывал в страну сотни дальних островов
ひとにはつげよ あまのつりぶね
|
|
|
2.05 |
Но вдруг заметил росток - папоротник на крыше
なほあまりある むかしなりけり
|
|
|
2.06 |
Сильный ветер возводит плотину на бурной реке Тацута
たつたのかはの にしきなりけり
|
|
|
2.07 |
Все знакомые, незнакомцы не миную заставы встреч
しるもしらぬも あふさかのせき
|
|
|
2.08 |
Горит ли этот месяц и над горой Микаса?
みかさのやまに いでしつきかも
|
|
|
2.09 |
Я во власти думы глубокой
わたのはら
|
|
|
2.10 |
Гляжу взглядом долгим, как дождь
むらさめの
|
|
|
2.11 |
Из недр вскипая потоком, ключ-река убегает
さしもしらじな もゆるおもひを
|
|
|
2.12 |
Знак, что лето еще не ушло
みそぎぞなつの しるしなりける
|
|
|
2.13 |
На путях моих сновидений
ゆめのかよひぢ ひとめよくらむ
|
|
|
2.14 |
Отчего, - все спрашивают меня, - ты ходишь тревожным?
ものやおもふと ひとのとふまで
|
|
|
2.15 |
К заливу Тага я выйду...
たごのうらに
|
|
|
2.16 |
В поисках любви
みゆきまたなむ
|
|
|
2.17 |
Буря нагрянет...
ふくからに
|
|
|
2.18 |
Если помнить меня, будет слишком сложно
わすれじの
|
|
|
2.19 |
Так бывает на дорогах любви, что ведут неизвестно куда
ゆくへもしらぬ こひのみちかな
|
|
|
2.20 |
На осеннем поле непрочный приют осенён
あきのたの
|
|
|
2.21 |
Нескончаемая память былого
なこそながれて なほきこえけれ
|
|
|
2.22 |
Встретились наконец
めぐりあひて
|
|
|
2.23 |
У самой вершины вдали, - вишня расцветшая
をのへのさくら さきにけり
|
|
|
2.24 |
Скажу ли, как сильно я...
かくとだに
|
|
|
2.25 |
Могу ли я увидеть заснеженную Фудзи?
ふじのたかねにゆきはふりつつ
|
|

сезон 1
Серий:
25
/
Просмотрено:
0
# | Название серии | Дата | Действия |
---|---|---|---|
1.01 |
Распустились цветы на деревьях
さくやこのはな
|
|
|
1.02 |
Игра красных листьев
からくれなゐに
|
|
|
1.03 |
Белым застлано снегом
ふれるしらゆき
|
|
|
1.04 |
Вишен цвет опадает — И покоя не ведает сердце
しつこころなくはなのちるらむ
|
|
|
1.05 |
О луна этой зимней ночи!
よはのつきかな
|
|
|
1.06 |
И их благоуханье заполнило весь дворец
けふここのへににほひぬるかな
|
|
|
1.07 |
Никого! Одна только осень в гости приходит сюда
ひとこそみえねあきはきにけり
|
|
|
1.08 |
Но плещет, как прежде, слава, молвой разливаясь по свету
たえてひさしくなりぬれど
|
|
|
1.09 |
Как ни скрывал я...
しのぶれど
|
|
|
1.10 |
Здесь всем суждено встретиться и расстаться — на то оно и распутье
ゆくもかへるもわかれては
|
|
|
1.11 |
Неба ветры
あまつかぜ
|
|
|
1.12 |
Через Мурасаки-но, а затем Симэ-но
むらさきのゆきしめのゆき
|
|
|
1.13 |
Для тебя одной...
きみがため
|
|
|
1.14 |
К вам приходил, — но тихо цвет с веток осыпется...
はなよりほかにしるひともなし
|
|
|
1.15 |
Словно посеял бусы своих блестящих семян
つらぬきとめぬたまぞちりける
|
|
|
1.16 |
О, алые листья клёнов на вершине горы Огура
をぐらやま
|
|
|
1.17 |
В мире бренном напрасно путь искать...
みちこそなけれ
|
|
|
1.18 |
Не то, что вишни цвет — он, как и встарь, благоухает...
はなぞむかしのかににほひける
|
|
|
1.19 |
Долго или нет жить отведено...
ながらへば
|
|
|
1.20 |
Белоголовая волна, подобна облаку...
くもゐにまがふおきつしらなみ
|
|
|
1.21 |
Рукава моих одежд вымочил выпавший снег
わがころもでにゆきはふりつつ
|
|
|
1.22 |
Будто и не было их, я же — всё медлю...
うつりにけりないたづらに
|
|
|
1.23 |
Уже искрится иней, а значит, ночь ушла...
しろきをみればよぞふけにける
|
|
|
1.24 |
Почти у самых вершин вишни расцвели...
をのへのさくらさきにけり
|
|
|
1.25 |
На землю пролились яркие и чистые лучи лунного света
もれいづるつきのかげのさやけさ
|
|

специальные серии
Серий:
1
/
Просмотрено:
0
# | Название серии | Дата | Действия |
---|---|---|---|
0.01 |
Серия 1
わがみよにふるながめせしまに
|
|